Я кандидат медицинских наук, и для меня вопрос качества перевода всегда стоял особенно остро, потому что медицинские тексты не прощают ошибок. Перед подачей статьи в зарубежный журнал я долго выбирала исполнителя и в итоге обратилась в НаучныеПереводы.рф. Мне был нужен именно перевод медицинских текстов с корректной терминологией и академическим стилем. Сначала переживала, что нюансы клинических формулировок могут потеряться, но команда приятно удивила. Перевод выполнил специалист с профильным образованием, все термины были согласованы, стиль соответствовал требованиям журнала. После вычитки носителем текст выглядел так, будто его писал англоязычный автор. Редакция приняла статью без замечаний, и это лучший показатель качества работы НаучныеПереводы.рф.